改編自南韓電影的國片《當男人戀愛時》3 月在台上映佳評如潮,票房突破 4 億元,榮登國片影史最高票房第六名,人氣可見一斑。如今,電影確定將在中國上映,日前官方釋出預告,沒想到,男主角的台語全部被換成配音,讓中國網友聽了哀嚎直呼「要吐了」,跪求原音版。
《當男人戀愛時》在台創票房佳績,邱澤在片中一口道地的台語,可說是該角色的靈魂,也是這部電影的精髓,該片的好口碑也傳到中國。中國片商 20 日在微博開設《當男人戀愛時》官方帳號,同時釋出海報、劇照和預告。預告中,邱澤飾演的男主角「阿成」原先在片中俗又有力的台語台詞全被重新配音,討債時的氣口,變成中文配音頓時氣勢全無,就連臺灣國語也變成字正腔圓的捲舌腔,角色瞬間失去靈魂,而全片最經典的台詞「啥款」也不見了,台味盡失。
一身台客裝扮的男主角,卻操著濃濃北京腔,讓原先滿懷期待的中國網友失望透頂,紛紛哀嚎喊救命「配音聽得要吐了」、「啥款?我不要聽配音啊」、「台詞演技都好有感覺,配音是怎回事」、「求求用邱澤原聲吧」,甚至有人留言洗版「不要配音」,足見中國影迷的崩潰程度。